<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>parahelia &#187; policy</title>
	<atom:link href="http://yuzutea.net/log/tag/policy/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://yuzutea.net/log</link>
	<description>floating in the ether</description>
	<lastBuildDate>Thu, 22 Jul 2010 10:41:10 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.1</generator>
		<item>
		<title>A note on requests</title>
		<link>http://yuzutea.net/log/2008/06/a-note-on-requests/</link>
		<comments>http://yuzutea.net/log/2008/06/a-note-on-requests/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 29 Jun 2008 04:29:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>charmian</dc:creator>
				<category><![CDATA[language]]></category>
		<category><![CDATA[policy]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://yuzutea.net/log/?p=128</guid>
		<description><![CDATA[This is just to say that sorry, I&#8217;m not taking requests on translations. It takes me a long time to do translations because I&#8217;m not that skilled in Japanese, really, nor am I at a pro level, and also the author&#8217;s Japanese is sometimes kind of off. I&#8217;m not offended by the people asking, but [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>This is just to say that sorry, I&#8217;m not taking requests on translations. It takes me a long time to do translations because I&#8217;m not <i>that</i> skilled in Japanese, really, nor am I at a pro level, and also the author&#8217;s Japanese is sometimes kind of off. I&#8217;m not offended by the people asking, but I am at the same time only translating what I have time, energy, and desire to translate. </p>
<p>I know people are frustrated by the lack of translation, but we have to face reality:  it&#8217;s a lot more work to translate a novel than a manga, because of the amount of text involved, and the difficulty of the language level in a novel is generally higher. I guess in the long run, the only alternative to learning Japanese is to learn Chinese or one of the other languages that light novels are often translated into. </p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://yuzutea.net/log/2008/06/a-note-on-requests/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>6</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
